The Vietnamese word "gắng gượng" can be understood as "to make an unusual effort" or "to struggle through despite difficulties." It describes a situation where someone pushes themselves to do something, even when it is hard or they are not feeling well.
You can use "gắng gượng" when talking about someone who is trying very hard to accomplish a task or to maintain their composure, especially in challenging situations.
In more complex sentences, "gắng gượng" can be used to describe emotional or mental efforts as well: - "Dù tâm trạng không tốt, anh ấy vẫn gắng gượng để cười." - Translation: "Even though he was not in a good mood, he still made an effort to smile."
There are no direct variants of "gắng gượng," but you might encounter related phrases in different contexts, such as: - "gắng sức" (to exert oneself) - "gượng dậy" (to struggle to get up)
While "gắng gượng" primarily refers to making an effort despite difficulty, it can also imply a sense of endurance or perseverance in the face of challenges.
Some synonyms of "gắng gượng" include: - Cố gắng: to try hard - Đấu tranh: to struggle (often used in a broader context) - Kiên trì: to persist
In summary, "gắng gượng" is a useful Vietnamese term that encapsulates the idea of pushing oneself to do something difficult. It can apply to both physical tasks and emotional situations where one maintains effort despite challenges.